يستطيع الباحث والباحثة الكتابة عن أي موضوع يتعلق بهذا المحور بغض النظر عن المحاور المقترحة التالية:
- دور الترجمة في تعريب العلوم والتخصصات المختلفة.
- إتقان اللغة العربية ضمن شروط القبول في أقسام الترجمة وكلياتها في الوطن العربي.
- الخطط الدراسية في مؤسسات اعداد المترجمين في الوطن العربي.
- كفاءة وتوعية وجودة مؤسسات إعداد المترجمين النوعية.
- مؤسسات الترجمة الوطنية والعربية والدولية.
- جمعيات المترجمين ونقاباتهم وهيئاتهم.
- تطور الترجمة العربية نوعياَ وكمياَ.
- الترجمة والتنمية الوطنية والعربية.
- الترجمة والتبادل الثقافي والمعرفي بين الشعوب.
- دور الترجمة في التأثير على العلاقة السياسية والديبلوماسية
- الترجمة وسوق العمل.
- الواقع والمأمول في الترجمة العربية
- دور الترجمة في النهوض باللغة العربية.
- الترجمة قضايا وتحديات.
- تاريخ الترجمة في العالم العربي.
- تاريخ دراسات الترجمة و الترمولوجيا في العالم العربي.
- واقع العربية في ترجمة المؤتمرات الدولية.
- الترجمة و إنتاج المعرفة العربية.
- الترجمة والحروب.
- الترجمة السمعية البصرية.
- الترجمة العربية للتكنولوجيات المعاصرة.
- تقييم أداء برامج الترجمة الآلية العربية.
- مدى مساهمة واعتماد الترجمة الإليكترونية في التعريب.
- الحلول المستعجلة للرفع من مستوى الترجمة إلى اللغة العربية.
- آليات التنسيق بين هيئات ومؤسسات الترجمة في الوطن العربي ومثيلاتها عبر دول العالم.
- الترجمة وأدب الأطفال.
- الترجمة العربية الفورية واللغة العربية.
- الترجمة في المنظمات الدولية العربية.
Facebook
Twitter
LinkedIn